slȉkārskī

prid. G slȉkārskōg(a); ž. slȉkārskā, s. slȉkārskō koji se odnosi na slikare

slȉkārstvo

im. s. G slȉkārstva lik. grana likovne umjetnosti u kojoj se s pomoću linija i boja na plošnoj pozadini daje prikaz zamišljenih ili stvarnih pojava

slȉkati

gl. nesvrš. prijel. prez. 1. l. jd. slȉkām, 3. l. mn. slȉkajū, imp. slȉkāj, aor. slȉkah, imperf. slȉkāh, prid. r. slȉkao, prid. t. slȉkān 1. stvarati slike, slikarska djela [~ autoportret; ~ krajolike] 2. praviti sliku s pomoću fotoaparata; sin. fotografirati, škljocati fotoaparatom razg. v. pod škljocati 3. pren. slikovito što opisivati [~ ljude i običaje]; sin. oslikavati

slȉkoprīča

im. ž. G slȉkoprīčē; mn. N slȉkoprīče, G slȉkoprīčā priča u kojoj su pojedine riječi zamijenjene slikama ili crtežima

slikòvit

prid. G slikòvita; odr. slikòvitī, G slikòvitōg(a); ž. slikòvita, s. slikòvito; komp. slikovìtijī 1. koji je iznimno lijep i zanimljiv [~ krajolik] 2. pren. koji je izražen u slikama, koji sadržava poruke u prenesenome značenju [~ govor; ~ način izražavanja]; sin. metaforičan; sin. (živopisan)

slikòvitōst

im. ž. G slikòvitosti, I slikòvitošću/slikòvitosti 1. svojstvo onoga što je iznimno lijepo i zanimljivo 2. svojstvo onoga što je izraženo u slikama, što sadržava poruke u prenesenome značenju; sin. metaforičnost

slȉkōvnī

prid. G slȉkōvnōg(a); ž. slȉkōvnā, s. slȉkōvnō koji se odnosi na sliku [slikovno pismo]

slikóvnica

im. ž. G slikóvnicē; mn. N slikóvnice, G slikóvnīcā knjiga slika ili crteža za djecu s veoma malo teksta

slȉna

im. ž. G slȉ; mn. N slȉne, G slȋ med. 1. sluzava bezbojna izlučina žlijezda slinovnica koja vlaži usnu šupljinu i omekšava hranu 2. mn. sluz u dišnim putovima u kojoj se zadržavaju strana tijela i oblikuje iscjedak iz nosa; sin. sekret ♦ cure (teku i sl.) sline komu osjeća jaku želju za kim, za čim, žudi za kim, za čim

slinóvnica

im. ž. G slinóvnicē; mn. N slinóvnice, G slinóvnīcā anat. žlijezda usne šupljine koja izlučuje slinu

slȉti se

gl. svrš. povr. prez. 3. l. jd. slȉjē se, 3. l. mn. slȉjū se, aor. 3. l. jd. slȋ se, prid. r. m. slȉo se, ž. slíla se, s. slȋlo se, mn. slȋli se, prid. t. slìven 1. uliti se jedno u drugo [Sva se voda s krova slila u kanal.] 2. pren. a. spojiti se u jedinstvenu cjelinu [Sve su se misli slile u jednu.]; sin. stopiti se pren. v. pod stopiti b. doći u većoj količini na kakav račun, blagajnu ili drugo platno mjesto [~ u blagajnu; ~ u investicijski fond]; vidski paranjak: slijevati se

slȉtina

im. ž. G slȉtinē; mn. N slȉtine, G slȉtīnā kem. smjesa dviju ili više kovina ili rjeđe kovina i nekovina; sin. (legura)

slȋv

im. m. G slȋva, L slíva; mn. N slȉvovi, G slȉvōvā v. slijev

slìvenī

prid. G slìvenōg(a); ž. slìvenā, s. slìvenō gram. pri čijemu izgovoru dolazi do potpunoga zatvora prolaza zračne struje koji se zatim postupno otpušta uz zvuk trenja; sin. (afrikatni)

slìvenīk

im. m. G slìvenīka; mn. N slìvenīci, G slìvenīkā gram. šumnik pri čijemu izgovoru dolazi do potpunoga zatvora prolaza zračne struje koji se zatim postupno otpušta uz zvuk trenja; sin. (afrikata, polupregradnik)

slobòda

im. ž. G slobòdē 1. mogućnost i pravo da se samostalno misli i radi ono što se želi, stanje bez prisile [boriti se za slobodu; ~ kretanja] 2. stanje onoga koji nije prisilno gdje zadržan [biti na slobodi; pustiti na slobodu; živjeti u slobodi]; ant. zatočeništvo; ant. nesloboda

slȍbodan

prid. G slȍbodna; odr. slȍbodnī, G slȍbodnōg(a); ž. slȍbodna, s. slȍbodno; komp. slobòdnijī 1. koji sam odlučuje o sebi i svojemu ponašanju [~ čovjek]; ant. neslobodan 2. koji ima slobodu, koji ne ovisi o kome ili čemu [slobodna država; slobodni građani] 3. pozitiv koji je na slobodi, koji nije prisilno gdje zadržan; ant. zatvoren 4. koji nema zapreke [~ pristup; ~ ulaz]; ant. zabranjen 5. koji se može koristiti po vlastitoj volji, u kojemu ne treba raditi ništa određeno [~ dan; slobodno vrijeme] 6. koji nije u braku ili u vezi [~ mladić; slobodna djevojka] 7. koji nije određen nekim pravilima [slobodni stil; slobodno ponašanje]

slobodòuman

prid. G slobodòumna; odr. slobodòumnī, G slobodòumnōg(a); ž. slobodòumna, s. slobodòumno; komp. slobodoùmnijī koji je širokih vidika, nesputanih svjetonazora; ant. skučen

slobodòumnōst

im. ž. G slobodòumnosti, I slobodòumnošću/slobodòumnosti osobina onoga koji je slobodouman; ant. skučenost

slȍg

im. m. G slòga; mn. N slògovi, G slȍgōvā 1. gram. najmanja izgovorna jedinica koju čine jedan samoglasnik i jedan ili više suglasnika 2. veličina i vrsta tiskarskih slova

slòga

im. ž. G slògē, D slȍzi, A slȍgu razumijevanje i osjećaj zajedništva među više osoba ili skupina [Među njima vlada ~.]; sin. (harmonija), sklad; ant. nesklad, nesloga

slȍgotvōran

prid. G slȍgotvōrna; odr. slȍgotvōrnī, G slȍgotvōrnōg(a); ž. slȍgotvōrna, s. slȍgotvōrno koji tvori slog, koji je nositelj sloga [slogotvorni r]

slȏj

im. m. G slȍja, L slòju; mn. N slȍjevi, G slȍjēvā 1. čvrsti red kakve tvari koji se od druge tvari s kojom je povezan razlikuje kakvim svojstvima [~ zemlje; ~ kamena; ~ masti] 2. skupina ljudi ili članova društvene zajednice koja se prema kakvim obilježjima razlikuje od drugih [društveni ~; građanski ~]

slojèvit

prid. G slojèvita; odr. slojèvitī, G slojèvitōg(a); ž. slojèvita, s. slojèvito 1. koji ima više slojeva [slojevita odjeća] 2. pren. koji ima više razina [~ problem]

slojèvitōst

im. ž. G slojèvitosti, I slojèvitošću/slojèvitosti svojstvo onoga što je slojevito

slójnica

im. ž. G slójnicē; mn. N slójnice, G slójnīcā v. izohipsa

slȍm

im. m. G slòma; mn. N slòmovi, G slȍmōvā potpuna propast [vojni ~]

slòmiti

gl. svrš. prijel. prez. 1. l. jd. slȍmīm, 3. l. mn. slȍ, imp. slòmi, aor. slòmih, prid. r. slòmio, prid. t. slȍmljen 1. silom učiniti da što kruto pukne [~ granu; ~ staklo]; sin. prelomiti 2. padom ili udarcem prouzročiti lom [~ nogu]; sin. (polomiti)  ~ čiji otpor nadvladati koga u kakvu sporu ili sukobu; ~ čiju volju nametnuti svoju volju • slòmiti se povr. 1. pretvoriti se u komade zbog djelovanja kakve sile [Štap se slomio.] 2. podleći porazima, izgubiti bitku [Slomio se pod životnim poteškoćama.; Vojska se slomila.]; vidski paranjak: slamati

slȍn

im. m. G slòna; mn. N slònovi, G slȍnōvā zool. najveći kopneni sisavac plodvaš, biljožder koji ima surlu, kljove i velike lepezaste uši, a živi u krdima [afrički ~; azijski ~]

slònovača

im. ž. G slònovačē bjelokost

slòvāčkī

prid. G slòvāčkōg(a); ž. slòvāčkā, s. slòvāčkō 1. koji se odnosi na Slovake i Slovačku 2. u im. funkciji jd. m. jez. službeni jezik u Slovačkoj i narodni jezik Slovaka

slòvēnskī

prid. G slòvēnskōg(a); ž. slòvēnskā, s. slòvēnskō 1. koji se odnosi na Slovence i Sloveniju 2. u im. funkciji jd. m. jez. službeni jezik u Sloveniji i narodni jezik Slovenaca

slòvīnskī

prid. G slòvīnskōg(a); ž. slòvīnskā, s. slòvīnskō 1. koji se odnosi na Slovince 2. u im. funkciji jd. m. jez. a. naziv za hrvatski jezik u različitim povijesnim razdobljima b. izumrli slavenski jezik koji se govorio u poljskoj pokrajini Pomeraniji

slòviti

gl. nesvrš. neprijel. prez. 1. l. jd. slòvīm, 3. l. mn. slòvē, imp. slòvi, aor. slòvih, imperf. slòvljāh, prid. r. slòvio biti na glasu, biti poznat po čemu [On slovi kao veliki matematičar.]

slȍvkānje

im. s. G slȍvkānja čitanje čega slovo po slovo, izgovaranje čega glas po glas

slȍvkati

gl. nesvrš. prijel. prez. 1. l. jd. slȍvkām, 3. l. mn. slȍvkajū, imp. slȍvkāj, aor. slȍvkah, imperf. slȍvkāh, prid. r. slȍvkao, prid. t. slȍvkān čitati što slovo po slovo, izgovarati što glas po glas

slȏvnī

prid. G slȏvnōg(a); ž. slȏvnā, s. slȏvnō koji se odnosi na slova

slóvnica

im. ž. G slóvnicē; mn. N slóvnice, G slóvnīcā v. gramatika

slȍvo

im. s. G slȍva; mn. N slòva, G slóvā, DLI slòvima jez. 1. grafički znak za glas u pismu, znak kojim se zapisuje glas [glagoljična slova; latinično ~] 2. poet. kraći tekst, obično svečani ili uvodni [uvodno ~]; sin. riječ ♦ mrtvo ~ na papiru prazne riječi, nešto zapisano a neostvareno; upisati (zapisati i sl.) zlatnim slovima koga, što zapamtiti koga, što po dobru, odati komu, čemu zasluženo priznanje

slȍvopīs

im. m. G slȍvopīsa; mn. N slȍvopīsi, G slȍvopīsā jez. v. grafija

slȍvopīsnī

prid. G slȍvopīsnōg(a); ž. slȍvopīsnā, s. slȍvopīsnō v. grafijski

slȍžan

prid. G slòžna; odr. slȍžnī, G slȍžnōg(a); ž. slòžna, s. slȍžno; komp. slòžnijī u kojemu vlada sloga, povjerenje i suglasje [složna obitelj]; sin. (harmoničan), skladan; ant. neskladan, nesložan

slȍžen

prid. G slȍžena; odr. slȍženī, G slȍženōg(a); ž. slȍžena, s. slȍženo; komp. složènijī 1. koji se teško može shvatiti, obaviti, riješiti [~ zadatak]; sin. (kompliciran); ant. jednostavan 2. koji se sastoji od više dijelova, koji se može rastaviti na sastavne dijelove [složena rečenica]; ant. jednostavan; sin. (kompleksan)

složènica

im. ž. G složènicē; mn. N složènice, G složènīcā gram. riječ nastala tvorbenim postupkom slaganja

slòžiti

gl. svrš. prijel. prez. 1. l. jd. slȍžīm, 3. l. mn. slȍžē, imp. slòži, aor. slòžih, prid. r. slòžio, prid. t. slȍžen 1. a. staviti što jedno uz drugo ili jedno na drugo [~ račune na hrpu; ~ kocke] b. postaviti u red, određenim redom staviti više predmeta na jedno mjesto [~ knjige na policu]; sin. poredati 2. sviti ili postaviti što u određeni oblik tako da bude uredno [~ košulju] 3. postaviti i spojiti dijelove tako da čine cjelinu [~ ormar]; sin. montirati, sklopiti, sastaviti; ant. rasklopiti, rastaviti 4. razg. osmisliti i sastaviti kakvu cjelinu [~ program]  ~ tekst pripremiti tekst za tisak • slòžiti se povr. 1. imati kakav odnos [dobro se ~] 2. biti suglasan s kim ili s čim, imati o čemu isto mišljenje kao i tko drugi [~ se s čijim postupkom; ~ se s izborom ravnatelja]; sin. odobriti; vidski paranjak: slagati

slȍžno

pril. komp. slòžnijē u slozi, povjerenju i suglasju [~ živjeti]; sin. skladno; ant. neskladno, nesložno

slȕčāj

im. m. G slȕčāja, L slučáju; mn. N slȕčāji/slȕčajevi, G slȕčājā/slȕčajēvā stjecaj okolnosti ili događaj koji nije predviđen ili namjerno planiran [nesretan ~]  u slučaju da uvodi stvarnu pogodbenu surečenicu u zavisnosloženoj rečenici [U slučaju da pitaju za nas, recite im da se jave.]; sin. ako, li, ( ukoliko) ♦ ni u kojemu slučaju nikako, nipošto, nikada; od slučaja do slučaja kako kad, s vremena na vrijeme, ne uvijek jednako, prema okolnostima; prepustiti što slučaju pustiti da stvari idu same od sebe, pustiti da se što dogodi bez utjecaja; pukim slučajem slučajno, bez pravoga razloga; u svakome slučaju svakako, na svaki način; za svaki ~ ako bude potrebno, radi sigurnosti; žalim ~ žao mi je, što se može

slȕčājan

prid. G slȕčājna; odr. slȕčājnī, G slȕčājnōg(a); ž. slȕčājna, s. slȕčājno koji je učinjen bez vlastite volje i bez namjere [~ udarac; slučajna radnja]; sin. nehotičan, nehotimičan, nenamjeran; ant. hotimičan, namjeran

Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje
Školska knjiga